正文 哥薩克

哥 薩 克

有一次,在夜半,

穿過濃霧和黑暗,

一個勇敢的哥薩克

悄悄地馳過河岸。

歪戴著一頂黒帽,

灰塵沾滿外套,

手槍插在膝邊,

還掛著拖到地的馬刀。

忠實的馬兒,鬆開了韁繩,

自在地邁步前進,

它擺動長長的鬃毛,

沒入遠處的暗影。

前面有兩三間茅屋,

籬笆已經殘破;

這條路通向茂密的森林,

那條路伸入小小的村落。

「森林裡找不到姑娘」,

小夥子鄧尼斯想:

「到了黑夜,美人兒

都已進了閨房。」

頓河的哥薩克把韁繩一拉,

又用馬刺踢一踢馬,

馬兒就像箭一般

奔向前面的人家。

雲端里月兒的銀光

照得遠處的天空雪亮,

窗前悒悒地坐著

一個美麗的姑娘。

一看到姑娘的倩影,

他的心便猛跳不停,

馬兒悄悄地,向左,向左,

終於在窗前站定。

「夜晚越來越黑,

月兒已經西墜,

小情人,你快出來

給馬兒飲點水。」

「不,我不敢走近

年輕的男人,

我不敢走出我的家

把水給馬飲。」

「哎唉,你別擔心,美人啊!

來和情郎親一下!」

「黑夜對姑娘很危險,」

「親愛的,你別害怕!

請相信,小情人,不要緊;

拋掉你的虛驚!

你在浪費黃金似的時光,

別害怕,可愛得人!

騎上我的馬吧,姑娘!

我帶你去遙遠的地方,

和我在一起你就會幸福,

跟作情人處處是天堂。」

姑娘呢?她把頭垂低,

戰勝了恐懼,

怯生生同意和他走。

哥薩克幸福無比。

他們疾馳,他們飛奔

男的對女的滿懷愛情,

忠實了兩個星期,

第三個星期就變了心。

1814

湯毓強 陳浣萍譯

上一章目錄+書簽下一章